Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This auction is for a NEW TOUR ISSUE Taylormade R11 TP 10.5* TXXXXX Head. Th...

This requests contains 685 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by nakamura at 18 Dec 2011 at 05:50 718 views
Time left: Finished

This auction is for a NEW TOUR ISSUE Taylormade R11 TP 10.5* TXXXXX Head. This head is brand new. This is the DOT HEAD/PAINT BREAK HEAD/SMALLER HEAD/ 420CC HEAD/ PROTOTYPE HEAD. These things are rare, there were only a few of these made by Taylormade. I put a couple of comparison pictures up. They have a smaller head, which launchs lower and spins less. They have a lower CC for Pros who like the 420CC Heads. They also have a lower center of gravity. These things are super rare. They have the TXXXX serial and +. It comes with the tour only r11 TP adaptor, which accepts a .335 shaft and headcover. This one has been hot melted to 200g, loft is 10.7, Face Angle is 2 open.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2011 at 08:59
このオークションはニューツアーイッシューのテイラーメイドR11 TP 10.5TXXXXXヘッドです。このヘッドは新品で、ドットヘッド/ペイントブレークヘッド/小型ヘッド/420CCヘッド/プロトタイプヘッドです。これらはレアなもので、テイラーメイド製のこれらの商品はほんの少ししかありません。比較のためにいくつか写真を載せました。これらには低めでスピンの少ない球を打ち出せる小型ヘッドがあります。また、420ccヘッドを好むプロ向けの低めのCCがあります。さらに、重心が低めになっています。これらは非常にレアなものです。TXXXXのシリアル番号と+がついています。a.335シャフトとヘッドカバーに合うツアーだけのR11 TPアダプターが付属されています。これは200gにホットメルトされており、ロフトは10.7で、フェイスアングルは2オープンです。
capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2011 at 10:49
このオークションはNEW TOUR ISSUE Taylormade R11 TP 10.5*TXXXXXHEADである。
この頭は真新しい。
これはDOT HEAD/PAINT BREAK HEAD/SMALLER HEAD/ 420CC HEAD/ PROTOTYPE HEADである。
これらは希少で、Taylormadeによって作られたほんのわずかがあった。
私は2、3個の比較写真を示した。
それらは、より小さいヘッドラウンチを下げ回転が少ないという性質を持っている。
420個のCCヘッドが好きなプロのために、彼らは下のCCを持っている。
また重心は下にある。
これらは非常にまれである。
彼らは連続しているTXXXXと+を持っている。
r11 TPアダプターがなければ、それはツアーと一緒に来る(それは.335個のシャフトとヘッドカバーを受け入れる)。
これは200gまで暑く溶かされていて、ロフトは10.7であり、面角は2である。
★★☆☆☆ 2.0/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime