Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I am doing a cellar in Japan. The item is very charming. However, it thinks...
Original Texts
私は日本でセラーをしています。そのアイテムはとても魅力的です。
しかし、それは高すぎて売るのは難しいと思います。そこで、あなたは私に写真だけ貸して下さい。もし、売れたらあなたからアイテムを買います。
そのアイテムは、あなたは自分の店でも販売するでしょう。そして、どちらか先に売れた方にアイテムを送るのです。あなたは販売のためのテリトリーが何もしないで増えます。私は在庫をかかえるリスクがなくなる。
お互いにいいことではないでしょうか。
あなたはこのアイデアに賛成できますか。
しかし、それは高すぎて売るのは難しいと思います。そこで、あなたは私に写真だけ貸して下さい。もし、売れたらあなたからアイテムを買います。
そのアイテムは、あなたは自分の店でも販売するでしょう。そして、どちらか先に売れた方にアイテムを送るのです。あなたは販売のためのテリトリーが何もしないで増えます。私は在庫をかかえるリスクがなくなる。
お互いにいいことではないでしょうか。
あなたはこのアイデアに賛成できますか。
Translated by
franky
I am doing a cellar in Japan.
The item is very charming.
However, it thinks that that it is too high and that it sells are difficult for it.
Therefore, you lend me only a photograph.
I buy an item from you if selling.
Of your shop however, you will sell the item.
Then, I send an item to either the earlier more selling one.
As for you, the territory for the sale increases, not being of what もし.
As for me, the risk to have stock passes away.
Will I are not an each other good thing?
Can you agree to this idea?
The item is very charming.
However, it thinks that that it is too high and that it sells are difficult for it.
Therefore, you lend me only a photograph.
I buy an item from you if selling.
Of your shop however, you will sell the item.
Then, I send an item to either the earlier more selling one.
As for you, the territory for the sale increases, not being of what もし.
As for me, the risk to have stock passes away.
Will I are not an each other good thing?
Can you agree to this idea?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
franky
Starter