Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Currently Japan Post and US Post are in touch with regard to the compensation...
Original Texts
現在、日本の郵便局とアメリカの郵便局とでレンズの補償(保険)の件でやり取りをしています。レンズは紛失の可能性がありますが、見つかる可能性もありますので、郵便局の対応をもう少し待って頂けますか? ebayからのアドバイスではレンズがどうなっているのかまだ不明なので、バイヤーに返金するのは待ってくださいと言われています。
補償(保険)の話が私にあり、レンズの代金が私に払われることが確定しましたら
私はあなたに確実に返金いたしますのでご安心ください。誠意を持ってご対応します。
補償(保険)の話が私にあり、レンズの代金が私に払われることが確定しましたら
私はあなたに確実に返金いたしますのでご安心ください。誠意を持ってご対応します。
At the moment, Japan Post and US post are working for compensation for lens issue. There might be possibility of missing for lens however, there might still chance to find it. Would it be able to wait for a little moment?
I don't have any advice for lens form eBay yet, and I was said the refunding to buyer should be pending.
If I will have any progress in compensation for me and it will be decided to be paid for lens for me, I will definitely refund you as soon as possible, so please don't worry. I will sincerely process it accordingly.
I don't have any advice for lens form eBay yet, and I was said the refunding to buyer should be pending.
If I will have any progress in compensation for me and it will be decided to be paid for lens for me, I will definitely refund you as soon as possible, so please don't worry. I will sincerely process it accordingly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 5 minutes