Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Option Mode With the options mode you can customize your clock for your plea...

Original Texts
Option Mode
With the options mode you can customize your clock for your pleasure and interesting
optical effects. To enter this mode, press a few seconds Button MENU during display
or setup mode. The clock offers you 14 different options.
The option menu no. is displayed on the hours tube with the corresponding value flashing
on the seconds tube.
Pressing button ADJ will increase the value.
Pressing button MENU cycles through all options.
The clock will automatically return to display mode if no buttons are pressed for a
few seconds.
The „Std.“ values are recalled after a total power loss (if the super capacitor was
discharged) or initial setup.
Translated by gloria
オプションモード
オプションモードで、この時計をあなた好みの快適で楽しいオプション効果にカスタマイズできます。このモードにするには、表示モードか設定モードのときにメニューボタンを数秒押します。そうすると14の異なるオプションが表示されます。
オプションメニューの番号は時間のチューブに表示され、該当する数値が秒のチューブに点滅で表示されます。
ADJボタンを押すと、数値が上昇していきます。
メニューボタンを押すと、全てのオプションが順繰りに回転表示されます。
数秒間何のボタンも押されないと、自動的に表示モードに戻ります。
電源が完全に停止した後(スーパーコンデンサーが放電した場合)、または初回設定時は「Std.」値が取り消されます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
653letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.7
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact