Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I have not confirmed to ◎◎◎ yet, but are there any problems as ◆◆◆? I will a...

Original Texts
まだ◎◎◎へは確認しておりませんが◆◆◆として何か問題は有りますか?
確認の為、◎◎◎と▲▲▲からのメールを添付いたします。

◎◎◎は代行購入は可能でしょうか?
▲▲▲や◆◆◆は代行購入も不可能だと思いますが、
その他代行購入も不可能な有名ブランドを教えてください。

11月11日に注文した◎◎商品は既に日本へ発送されていますか?何日程度で届く予定でしょうか?また、配送状況を確認できるトラッキングナンバーは通常無いのでしょうか?初心者なので教えてください。

Translated by cony_ac1845502801
I have not confirmed to ◎◎◎ yet, but are there any problems as ◆◆◆?
I will attach an email from ◎◎◎ and ▲▲▲ for confirmation.
Is ◎◎◎ possible to be purchased from agency?
I think it is impossible for ▲▲▲ and ◆◆◆ with agency purchase , but tell me well-known brands that are impossible with agency purchase.
Has the item ◎◎ ordered on November 11 already been sent out to Japan? How long is it scheduled to reach? Moreover, isn't there usually tracking number that can confirme delivery situation? Please teach me because I am the beginner.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
cony_ac1845502801 cony_ac1845502801