Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The strap which reproduced the flight stone of the Castle in the Sky This ma...
Original Texts
天空の城ラピュタの 飛行石を再現した飛行石ストラップ。シータのように ネックレスにしてお届けします。底のスイッチに触ると、映画のシーンのようにゆっくりと光りだし、もう一度スイッチに触るとゆっくりと光が消えていきます。つけっぱなしにならないように 60秒の自動OFF機能付きです。
新世界編”の最新イラストを大サイズで豪華に使用!
額縁風クリアカバーに入れるとイラストのみのポスターとしても飾れる!
キキの部屋が描かれたかわいい台紙入り。
新世界編”の最新イラストを大サイズで豪華に使用!
額縁風クリアカバーに入れるとイラストのみのポスターとしても飾れる!
キキの部屋が描かれたかわいい台紙入り。
Translated by
capone
The strap which reproduced the flight stone of the Castle in the Sky
This makes a necklet like the seater and we send.
When touching a switch in the bottom, this shines slowly like the scene of the movie and the light disappears slowly when touching a switch again.
This has the power off timer in 60 seconds.
This is using the latest illustration with new world volume luxuriously at the big size!
When putting in the architrave style clearance cover, it is possible to decorate as the illustration poster!
That the room of the Kiki was pictured To be pretty With the pasteboard
This makes a necklet like the seater and we send.
When touching a switch in the bottom, this shines slowly like the scene of the movie and the light disappears slowly when touching a switch again.
This has the power off timer in 60 seconds.
This is using the latest illustration with new world volume luxuriously at the big size!
When putting in the architrave style clearance cover, it is possible to decorate as the illustration poster!
That the room of the Kiki was pictured To be pretty With the pasteboard
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
capone