Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] "Very good condition"と説明にはありました。通常このように記載してあれば機能的にも問題ないとみなさん思うはずです。私も、忙しく、確認が...

Original Texts
"Very good condition"と説明にはありました。通常このように記載してあれば機能的にも問題ないとみなさん思うはずです。私も、忙しく、確認がすぐできなかったのは申し訳ありませんでした。私は今大変ショックを受けております。オーディオ修理店に修理を出してますが、500ドル以上はかかるといわれました。せめて半分の250ドルくらいはご返金願いたいと考えております。よろしくお願いいたします。
Translated by gloria
According to your description, it was in "very good condition". Normally, if it is described "very good condition", everyone should think that it has no mechanical problem. It is my failure that I have not checked the condition of the item soon after receiving it, but I am very disappointed. The item is now at an audio repair shop, and it will cost more than $500. I would like you to refund me at least $250. Kindly please accept my offer.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$4.485
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact