Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello, This is Murata from ONEDISH.LLC. Our company is specialized in makin...

Original Texts
ONEDISH.LLCの村田です。
私の会社はパワーポイントによるプレゼンテーション資料を作成の専門会社です。
slideshopのwebサイトにはカッコイデザインのテンプレートが多くあり、
私はこのサービスを良く利用しています。
とても良いサービスだと思います。

先日、slideshopの必要なスライドがオーダーメイドできるという新しいサービスを知りました。
このサービスもとても良いサービスだと思います。
ユーザーから大変多くの問い合わせがくると思います。
Translated by gloria
Hello,
This is Murata from ONEDISH.LLC.
Our company is specialized in making presentations using PowerPoint.
I often use the services of Slideshop's website, since it has various templates of cool designs.
I feel that they are very good services.
Recently, I found a new service of Slideshop, in which one may order a tailored slide on request.
I think that this service is very good, and suppose that many users will inquire about this service.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact