Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Kanji School This page is aimed to help Japanese learners outside Japan by...

Original Texts
漢字の学校

このページは、日常でよく使う日本の漢字を紹介して、海外の日本語学習者の手助けをしようというページです。
みんなで漢字の情報を蓄積して、○○○(サイトの名前です。翻訳外)の中でもっとも充実した語学学習ページにしていきませんか?
あなたの投稿が誰かの役に立つはずです。
国内にとどまらない思わぬ出会いもあると思います。教えることで自分が学ぶ素晴らしい機会を手に入れましょう。
海外の日本語学習者の方も自分の疑問などを投げかければ、きっといい答えにつながると思います。

Translated by gloria
Kanji School

This page is aimed to help Japanese learners outside Japan by introducing frequently used Kanjis in Japan.

Let’s compile information about Kanjis to make this learning page the most productive one in ○○○ for Japanese learners.

Your post will surely be helpful for others.

There may be unexpected encounters with people not only in Japan but in other countries. You can get a great opportunity to “learn by teaching”.

For Japanese learner outside Japan, this will be a good place to post your question and get good answers.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact