Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want you to make an app to see the Japanese SNS "mixi". Reference apps I ...
Original Texts
日本固有のSNS"mixi"の閲覧用アプリを作ってもらいたい
参考になるアプリ
下記のAPIを参考にして以下の機能を持つアプリを作成してほしい
主要機能
mixiボイス
閲覧、投稿
「イイネ!」の閲覧、投稿
コメント閲覧、投稿
日記の閲覧、投稿
mixiフォトの閲覧、投稿
更新情報の閲覧
プロフィール
ユーザープロフィールの表示
メッセージ
友人間のメッセージ送受信
上記のアプリのデザイン、及びコーディング
アプリの動作の軽さ、速さ、安定性を最も重視してください
参考になるアプリ
下記のAPIを参考にして以下の機能を持つアプリを作成してほしい
主要機能
mixiボイス
閲覧、投稿
「イイネ!」の閲覧、投稿
コメント閲覧、投稿
日記の閲覧、投稿
mixiフォトの閲覧、投稿
更新情報の閲覧
プロフィール
ユーザープロフィールの表示
メッセージ
友人間のメッセージ送受信
上記のアプリのデザイン、及びコーディング
アプリの動作の軽さ、速さ、安定性を最も重視してください
Translated by
ken1020
I want you to make an app to see the Japanese SNS "mixi".
Reference apps
I want you to make an app, with the function below by refering the following APIs.
Main functions
mixi voice
read, contribute
・Nice!
・comments
・diary
・mixi photo
・updating information
Profiles
Show user profiles
Message
Send and receive messages
Designation and coding of the above app
The quickness and speed, stability of the app need to take first priority.
Reference apps
I want you to make an app, with the function below by refering the following APIs.
Main functions
mixi voice
read, contribute
・Nice!
・comments
・diary
・mixi photo
・updating information
Profiles
Show user profiles
Message
Send and receive messages
Designation and coding of the above app
The quickness and speed, stability of the app need to take first priority.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
ken1020
Starter