Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events...

Original Texts
At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events such as adding a new card or high value orders, require that we ask you to verify your card. We have applied a small charge to your VI card ending in 0002 on . This amount will be refunded within 24 hours.

In order to verify your card, you will need to know the exact amount of the charge made to your card account by MyUS.com on or about the date above. You may obtain this amount by reviewing your card account statement -or- if you do not have access to your card statement, please contact your bank and ask them the exact amount of the charge from MyUS.com.
VERIFY YOUR CARD: Please click click here to verify the amount as soon as possible. Once the verification is complete you can use all the benefits of membership with MyUS.com. We look forwarding to serving you.

For more information on the Credit Card Verification Process click here.

Best Regards,
Fran Cutcher
MyUS.com
Translated by tany522
MyUS.comではお客様のアカウントの安全性の確保に尽力しております。新しいカードの追加や、高価なご注文といった際には、お客様のカードの確認が必要となります。下4桁が0002のビザカードに当社より小額の請求を課金させていただきました。24時間以内に返金されるようになっております。

お客様のカードの確認を行うためには、上記の日、もしくはその前後にMyUS.comよりお客様のアカウントに課金された正確な金額の入手が必要となります。カード口座の取引明細書をご覧いただくと正確な金額が入手できるかと思いますが、無理な場合は、銀行に連絡してMyUS.comからの正確な請求額を入手してください。
カードの確認方法:できるだけ早急に、ここをクリックして請求額を確認してください。確認手続きが完了次第、MyUS.com メンバーシップの内容全般をご利用いただけます。今後ともよろしくお願いいたします。

クレジットカード確認の手順について詳しくは、ここをクリックしてください。

敬具

MyUS.com の Fran Cutcher より

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
969letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$21.81
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...