Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1 How many applicants do you have so far? Could you the rate of the applica...
Original Texts
1.今、応募作品は何通きていますか?
祇での応募数、ネットからの応募数、それぞれ教えてもらえますか?
2.もう、応募用紙は全部配り終わりましたか?
まだ残っているようでしたら、不足しているところがないか、リストの担当者に
連絡して、明日中に全部配布してもらえますか。
また、リストの担当者に、応募用紙が全部行き渡っているか、最後にもう一度確認をお願い
します。
3.あなたのgmailアドレスの取得をしておいていただけますか?
Aにuploadしてもらいます。
祇での応募数、ネットからの応募数、それぞれ教えてもらえますか?
2.もう、応募用紙は全部配り終わりましたか?
まだ残っているようでしたら、不足しているところがないか、リストの担当者に
連絡して、明日中に全部配布してもらえますか。
また、リストの担当者に、応募用紙が全部行き渡っているか、最後にもう一度確認をお願い
します。
3.あなたのgmailアドレスの取得をしておいていただけますか?
Aにuploadしてもらいます。
Translated by
juntotime
1 How many applicants do you have so far?
Could you the rate of the applicants who applied by papar and the Internet?
2 Did you pass all the application paper?
If you still have some sheets of it, please contact the person in charge of the list to make sure if anyone need it or not. And, please duble check if everyone have the application sheets with the person in charge of the list.
3 Could you make a gmail account?
I'd like you to upload it to A
Could you the rate of the applicants who applied by papar and the Internet?
2 Did you pass all the application paper?
If you still have some sheets of it, please contact the person in charge of the list to make sure if anyone need it or not. And, please duble check if everyone have the application sheets with the person in charge of the list.
3 Could you make a gmail account?
I'd like you to upload it to A
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。