[Translation from English to Japanese ] PAGE vii-1 ACKNOWLEDGEMENTS I'd like to think this is a fair analysis of ...

This requests contains 666 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , yakuok ) and was completed in 9 hours 27 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Jan 2012 at 02:14 1364 views
Time left: Finished

PAGE vii-1
ACKNOWLEDGEMENTS

I'd like to think this is a fair analysis of why Bill Gates has been so successful over so many years. In the end, though, whether you see him as the Antichrist of the IT revolution or its Messiah or, to a new generation, Bill Gates the philanthropist, battling against global hunger and disease, it is impossible to escape the conclusion that he is a remarkable individual.

For three decades he dominated the computer industry. More than just a computer whiz-kid, Gates also provided a model for business leadership in the 21st century. For this, he deserves acknowledgement. Now he is setting out to create a new chapter in his life,

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 10:45
ページvii-1
認容

わたしは、これはなぜビルゲイツが何何もの間それほど成功を収めているのかを公平に分析していると思いたい。最後に、彼を、IT革命の反キリスト主義、もしくはその救世主、新しい世代には、世界的な飢餓と疾病と戦う博愛主義者のビル・ゲイツと見るかどうか、彼が驚くべき個性を発揮するという結論から逃げることは不可能である。

30年の間、彼はコンピューター産業を制した。ただのコンピューター名人以上の者、ゲイツはまた、21世紀においてのビジネスリーダーシップのモデルを提供した。このため、彼は認容を受けるに足る。今、彼は人生の新しい章を作るための設定をしている。
[deleted user] likes this translation
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:41
ページ vii-1
謝意

私はこれが、なぜこのように長い年数に渡りビル・ゲイツがこんなにも成功してきた人物なのかを分析する上で公正なものであると思いたい。しかし最終的に皆が彼のことを、IT革命における反キリスト派もしくは救世主メシアと見做すにしても、もしくは新たな世代にとってのビル・ゲイツが世界中の飢えや病気と戦う慈善家であったとしても、彼が素晴らしいいち人物だという結論を避けることは不可能なのである。

過去30年間に渡り、彼はコンピューター界を牛耳ってきた。単なるコンピューター界の青年実業家ではなく、ゲイツはまた21世紀におけるビジネスリーダーシップの模範を示したのだ。このことから、彼は謝意を受けるにふさわしいと言えるだろう。今彼は、彼の人生における最新章を作り上げるべくその一歩を踏み出した。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:42
ページ vii-1
賞賛

なぜビルゲイツが何年にもわたって成功しているのかというこの考察は正当であると思いたい。最後になるが、彼をIT革命の反キリストか新時代のメシアととるにしても、ビルゲイツは世界の飢えや病気と闘う博愛主義者で、彼がすばらしい人であるという結論を避けることはできない。

30年、彼はコンピュータ産業を支配してきた。ただのコンピューター名人以上にゲイツはまた21世紀のビジネスリーダーシップのモデルをみせた。このことについて、彼は賞賛を得るべきである。今、彼は人生の新たなチャプターをつくろうとしているところだ。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime