Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It has a 5th LEDs on the bottom of the ammo plate. Square off ejection port, ...

Original Texts
It has a 5th LEDs on the bottom of the ammo plate. Square off ejection port, side plate cut out to view the cylinder, LEDs switch are relocated for easy ON/OFF access. The Upper receiver, triggers, hammer, and all the internal screws/springs are metal. This blaster weight about 2 lbs.

This blaster is PRODUCED INTIRELY OF ABS PLASTIC AND DIECAST METAL !! ( NO RESIN PARTS!! ). The blaster has working features such as primary trigger, bolt action, swing out cylinder and working LEDs (5). The markings on the receiver are laser etched with Off-World MFG wording.

Battery is not included, this blaster take CR1220 button battery.
Translated by gloria
弾受けの底に5つ目のLEDがついています。四角い押し出しポート、シリンダーを見るためのサイドポート切り込み、LEDスイッチはON/OFFしやすいように配置されています。上部受け部、引き金、ハンマー、そして全ての内部のネジ/バネは金属製です。このブラスターは重さ約2ポンドです。

ブラスターは全体がABSプラスチックとダイキャスト金属で作られています!!(樹脂の部品はありません!!)ブラスターはメインの引き金、ボルトアクション、スイングアウトシリンダー及びLED(5個)が特徴です。レシーバーの上の表示はOff-World MFGという文字のレーザー刻印です。

電池は含まれていません。このブラスターにはCR220ボタン電池を使用してください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
631letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.205
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact