Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Although you are looking forward to arrival of the item, I am sorry for the l...

Original Texts
あなたが、商品を届くのをとても楽しみにしてくれているのに、到着が遅くなってしまいごめんなさい。

私は、英語があまりうまくないので、説明が下手でした。
あなたの質問にあったことは全て可能です。

・足と手は動きます。
・スタンドも取り外す事ができます。
・目は光ります。

私は、すぐに発送したいと思っていますので、あなたの電話番号を教えてください。
それを教えてもらってからすぐに発送します。
Translated by weima2008
Although you are looking forward to arrival of the item, I am sorry for the late arrival.

I am not very good at English and my description is bad.
The things in your questions are all possible.

- Feet and hands are movable.
- The stand can also be removed.
- The eyes flash.

I want to send the item at once. Please tell me your telephone number.
After you tell me the number, I will send it at once.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.73
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
weima2008 weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容