Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Although you are looking forward to arrival of the item, I am sorry for the l...
Original Texts
あなたが、商品を届くのをとても楽しみにしてくれているのに、到着が遅くなってしまいごめんなさい。
私は、英語があまりうまくないので、説明が下手でした。
あなたの質問にあったことは全て可能です。
・足と手は動きます。
・スタンドも取り外す事ができます。
・目は光ります。
私は、すぐに発送したいと思っていますので、あなたの電話番号を教えてください。
それを教えてもらってからすぐに発送します。
私は、英語があまりうまくないので、説明が下手でした。
あなたの質問にあったことは全て可能です。
・足と手は動きます。
・スタンドも取り外す事ができます。
・目は光ります。
私は、すぐに発送したいと思っていますので、あなたの電話番号を教えてください。
それを教えてもらってからすぐに発送します。
Translated by
weima2008
Although you are looking forward to arrival of the item, I am sorry for the late arrival.
I am not very good at English and my description is bad.
The things in your questions are all possible.
- Feet and hands are movable.
- The stand can also be removed.
- The eyes flash.
I want to send the item at once. Please tell me your telephone number.
After you tell me the number, I will send it at once.
I am not very good at English and my description is bad.
The things in your questions are all possible.
- Feet and hands are movable.
- The stand can also be removed.
- The eyes flash.
I want to send the item at once. Please tell me your telephone number.
After you tell me the number, I will send it at once.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容
中英日間の翻訳、特に技術系の内容