Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The merit of this product that it can be written using a water-based marker ...

This requests contains 469 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( dazaifukid , chipange , _chisato ) .

Requested by toushis at 25 Jan 2012 at 12:51 3100 views
Time left: Finished

この製品の特徴は水性のマーカーでかけることです
チョークと違い、手が汚れません
また、粉がでないというのが特徴です
ホワイトマーカーのように異臭がしません
最後まで使えるマーカーです

ここに、多くの子供に自由に絵を書いてもらいました
これを水を含んだスポンジでカンタンに消すことができます
もう一つの特徴としてプロジェクターのスクリーンが不要ということです
壁にそのまま写すことができます
通常のホワイトボードでは投影すると光球という、目に眩しい光の円が出てしまいます

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 16:12
The merit of this product that it can be written using a water-based marker
Unlike chalk, it won't soil your hands
In addition, it also won't crumble and leave any powder
It doesn't leave nasty smell like whiteboard marker
And this marker can be used until the very last drop of ink

Here, we asked children to draw freely
These drawing can be wiped off easily using a wet spong
Another merit of this product is you don't have to use a projector screen
You can project it directly on the wall
On the other hand, when you try to project someting on a regular white board, photosphere, an intensely luminous circle appears, glaring to the eyes
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 14:17
The outstanding feature of this product is that you can write in a water-based marker.
Not like a piece of chalk, it does not get your finger dirty, no powder is coming out.
Not like a white board marker, it does not smell bad.
Here is a sample of painting by children.
You can erase the painting with the sponge moisten with water easily.
Another feature is you can write directly on the wall in this pen, so you don’t need a screen for the projector.
On a conventional white board, a very bright circle of light, called light ball, annoys you.
toushis likes this translation
chipange
chipange- almost 13 years ago
訳漏れがありました。(最後まで使えるマーカーです)
Not like a white board marker, it does not smell bad.の後に入れてください。
追加>This marker can write well for a long time.

表面を少し荒くすることで、スクリーンとして使えます
よって、壁に直接映し出せるのでスクリーンが不要となります

色は、黒、白、緑の三色を用意しています
緑は、黒板の代わりに使えます
手が汚れない商品として喜ばれています
白はオフィスや、壁にそのまま落書きができるので保育園などに採用されています
さらに、黒はメニューボードとして採用されています

当社はイスラエルのメーカーのものを輸入して販売施工しています
元々は防犯防災用のフィルムの販売です
40年の老舗です

_chisato
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 23:05
It can be used as screen by making its surface a little bit rough.
Since you will be able to project directly on the wall, you won't have to use the screen anymore.

There are 3 colors: black, white, and green.
Green one can be used as a blackboard.
It is appreciated for not making fingers dirty.
White one is used in offices and nurseries.
Children can enjoy drawing directly on the wall.
Furthermore, black one is adopted as menu boards.

We are constructing and selling the product imported from Israel.
Our company is 40-year-old, and originally selling films for security and safety.

Client

Additional info

ホワイトボードのように書き消しができる壁材の説明

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime