Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for dealing with the problem. I'd like you to refund the payment...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( matsuko , toka ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hayatosano at 23 Jan 2012 at 00:14 5518 views
Time left: Finished

何度もご対応頂いてありがとうございます。

こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。

修理した商品はこちらは必要としておりませんので

とにかく返金して頂けませんか?

新品の商品も正直、必要ございません。

早くこの取引を終わらせたいです。

ご理解いただけますか?

宜しくお願いします。

toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 00:22
Thank you for dealing with the problem.

I'd like you to refund the payment and I will return the item.

I don't need an item that has been repaired before.

Could you just refund me the payment?

Honestly, I don't need a new item, either.

I just want to get this over with.

Please understand.

Thank you very much.
matsuko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 00:21
Thank you for much of correspondence.
Is it possible that you refund the payment first and then I'll return the item, please?
I don't need the repair so can you please refund anyway?
I don't need the new one, either.
I'd like to finish this as soon as possible.
Will you please understand it?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime