Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for dealing with the problem. I'd like you to refund the payment...
Original Texts
何度もご対応頂いてありがとうございます。
こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。
修理した商品はこちらは必要としておりませんので
とにかく返金して頂けませんか?
新品の商品も正直、必要ございません。
早くこの取引を終わらせたいです。
ご理解いただけますか?
宜しくお願いします。
こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。
修理した商品はこちらは必要としておりませんので
とにかく返金して頂けませんか?
新品の商品も正直、必要ございません。
早くこの取引を終わらせたいです。
ご理解いただけますか?
宜しくお願いします。
Translated by
toka
Thank you for dealing with the problem.
I'd like you to refund the payment and I will return the item.
I don't need an item that has been repaired before.
Could you just refund me the payment?
Honestly, I don't need a new item, either.
I just want to get this over with.
Please understand.
Thank you very much.
I'd like you to refund the payment and I will return the item.
I don't need an item that has been repaired before.
Could you just refund me the payment?
Honestly, I don't need a new item, either.
I just want to get this over with.
Please understand.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...
Fluent in ...