Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] PAGE 96-3 •Hang out with the rich and popular. When Bill Gates and investmen...
Original Texts
PAGE 96-3
•Hang out with the rich and popular. When Bill Gates and investment guru Warren Buffett said they were taking a vacation together in China in 1995, many in the media thought it had to be some kind of weird publicity stunt. Commentators wondered what the world's two richest men could possibly have in common besides their cash mountains. Gates and Buffett have turned out to be firm friends. Some of Buffett's popularity has rubbed off on Gates.
•Hang out with the rich and popular. When Bill Gates and investment guru Warren Buffett said they were taking a vacation together in China in 1995, many in the media thought it had to be some kind of weird publicity stunt. Commentators wondered what the world's two richest men could possibly have in common besides their cash mountains. Gates and Buffett have turned out to be firm friends. Some of Buffett's popularity has rubbed off on Gates.
Translated by
matsuko
96-3ページ
裕福で人気のある人と付き合う。1995年に、ビルゲイツと投資家の第一人者ウォーレンバフェットが中国で共に休暇を過ごすと発表したとき、多くのメディアは奇妙な売名行為だと考えた。コメンテーターたちは、金の山の他に、この世界トップの金持ちにどんな共通点があるのだろうと考えた。ビルゲイツとバフェットは、いい友情を築いていることが分かった。バフェットの人気はビルゲイツの影響を受けている部分もある。
裕福で人気のある人と付き合う。1995年に、ビルゲイツと投資家の第一人者ウォーレンバフェットが中国で共に休暇を過ごすと発表したとき、多くのメディアは奇妙な売名行為だと考えた。コメンテーターたちは、金の山の他に、この世界トップの金持ちにどんな共通点があるのだろうと考えた。ビルゲイツとバフェットは、いい友情を築いていることが分かった。バフェットの人気はビルゲイツの影響を受けている部分もある。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 456letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.26
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
matsuko
Starter
アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書、ソフトウェア、半導体、医療機器分野の仕様書、マニュアル、設計書の翻訳等。
T...
T...