Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm planning to prepare 50 every months for now. and it's a very popular it...
Original Texts
今のところ、毎月50個を予定しています。
また、非常に人気がある商品です。
日本のAmazonで、一番売れている輸入品です。
仕入れ値次第では、日本一販売する自信があります。
良い条件ならば仕入数も確実に増えます。
よいお返事お待ちしております。
また、非常に人気がある商品です。
日本のAmazonで、一番売れている輸入品です。
仕入れ値次第では、日本一販売する自信があります。
良い条件ならば仕入数も確実に増えます。
よいお返事お待ちしております。
Translated by
toka
I'm planning to prepare 50 every months for now.
and it's a very popular item.
It's the best selling imported item in Japanese Amazon.
I have the confidence to sell it the most in Japan depending on the buying price.
I'm sure the number of purchases will increase with good buying conditions.
I'm looking forward to hear from you soon.
and it's a very popular item.
It's the best selling imported item in Japanese Amazon.
I have the confidence to sell it the most in Japan depending on the buying price.
I'm sure the number of purchases will increase with good buying conditions.
I'm looking forward to hear from you soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 123letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.07
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...
Fluent in ...