Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I understand about the unit price. Thank you for t...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
商品価格の件、了解致しました。
送料を負担して頂くこと、感謝しています。
商品を2個買いたいので、PayPalの請求書を下記のメールアドレスに送って下さい。
よろしくお願いします。
以前送った頂いた商品は、無事受け取っています。
迅速に対応して頂き、ありがとうございました。
受け取り連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。
また商品の購入をお願いしたいときは、連絡させて頂こうと思っています。
この度は誠にありがとうございました。
商品価格の件、了解致しました。
送料を負担して頂くこと、感謝しています。
商品を2個買いたいので、PayPalの請求書を下記のメールアドレスに送って下さい。
よろしくお願いします。
以前送った頂いた商品は、無事受け取っています。
迅速に対応して頂き、ありがとうございました。
受け取り連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。
また商品の購入をお願いしたいときは、連絡させて頂こうと思っています。
この度は誠にありがとうございました。
Translated by
matsuko
Thank you for your reply.
I understand about the unit price. Thank you for the free shipping.
I'd like to buy 2 of them, so please send the paypal invoice to the following email address.
I had received the items which I purchased previously.
I appreciated your quick response.
I'm sorry that I didn't contact you earlier about the receiving the items.
I will contact you when I buy more products.
Thank you very much.
I understand about the unit price. Thank you for the free shipping.
I'd like to buy 2 of them, so please send the paypal invoice to the following email address.
I had received the items which I purchased previously.
I appreciated your quick response.
I'm sorry that I didn't contact you earlier about the receiving the items.
I will contact you when I buy more products.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
matsuko
Starter
アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書、ソフトウェア、半導体、医療機器分野の仕様書、マニュアル、設計書の翻訳等。
T...
T...