[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. If possible, I would like to buy the mistakenly se...

This requests contains 70 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by table at 23 Dec 2011 at 05:47 931 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返信有難う御座います。
間違って送られてきた腕時計ですが100ドルで購入可能でしたら
買い取らさせて頂きます。
無理でしたら返送をさせて頂きます。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 05:58
Thank you for your reply.
If possible, I would like to buy the mistakenly sent watch for $100.
If not possible, I can send it back.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 06:02
Thank you for your reply.
If it is acceptable for you, I will buy the watch which was sent to me by error at $100.
If it is not acceptable for you, I will return it to you.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 06:10
Thanks for your reply.
Regarding the watch you sent me by mistake, if you can sell it to me for $100, I'd like to buy it.
If that's not possible, I will return it to you.

Client

Additional info

指定した商品とは違った物が送られてきたのですがそちらを買い取りたい旨を伝えるメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime