Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Automated code review (Hi AUDIT) Incorporate code vulnerability reviews in...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , tomoki_w ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by techfund_1009 at 08 Oct 2024 at 09:13 143 views
Time left: Finished

コードレビューの自動化(Hi AUDIT)

DevSecOps(*3)としてコードの脆弱性レビューを開発段階に組み入れ、診断を自動化することで日常的にセキュリティを向上。開発者の負荷軽減、全体的なコスト削減が可能。

プロフェッショナルコードレビュー

web3システムのセキュリティに強みのあるエンジニアチームが人力によるヒューマンレビューを行うことで、高いセキュリティ品質を担保。

コンサルティングから実装までワンストップで対応

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:19
Automated code review (Hi AUDIT)

Incorporate code vulnerability reviews into the development phase as DevSecOps(*3) and automate diagnostics to improve security on a daily basis. Reduces developer workload and overall costs.

Professional Code Review

High security quality is ensured through human review by a team of engineers with expertise in web3 system security.

One-stop service from consulting to implementation
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:41
Automation of Code Review (Hi AUDIT)

Improve security by automating diagnostics by integrating code vulnerability review into a development phase as DevSecOps(*3). Developer workload and overall costs are reduced.

Professional Code Review

Ensure high security quality through human review by a team of engineers with strength in web3 system security.

One-stop service from consulting to implementation.

Client

Additional info

【A】

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime