[Translation from Japanese to English ] Konno would like to use a room in the France office tomorrow. Please could y...

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , karekora , steveforest ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by pota at 16 Apr 2024 at 17:13 205 views
Time left: Finished

今野さんが、明日フランスのオフィスを使いたいそうです。
以下の時間、空いてる会議室があれば予約を取っていただけないでしょうか。

また、今後も何度かフランスを尋ねる予定ですが、日本のメンバーは会議室は予約できないですよね?
いつもAlanさんにお願いするのは、申し訳ないと思っています。

Konno would like to use a room in the France office tomorrow.
Please could you make a reservation for a meeting room accordingly?

Konno plans to visit France regularly going forward - am I correct in understanding that Japanese members cannot reserve meeting rooms?
I apologize for always asking Alan for help with this!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime