Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Just one more thing. Before we can sell products for "Bluetooth" here in Jap...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( risa0908 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Apr 2024 at 13:17 655 views
Time left: Finished

もう一つ教えてください。

日本で”Bluetooth”の製品を販売する際、”TELEC”と"Technical Compliance Certificate(技術基準適合証明)"の2つが必要と認識していますが、合っていますか?

私はあなたの知識を必要としています。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2024 at 13:20
Just one more thing.
Before we can sell products for "Bluetooth" here in Japan, is my understanding correct that we need two certificates such as "TELEC" and "Technical Compliance Certificate"?
I need your expertise.
[deleted user] likes this translation
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2024 at 13:35
Please advise me one more thing.
We understand that when we sell "Bluetooth" products in Japan, 2 documents; "TELEC" and "Technical Compliance Certificate" are required, is it correct?

I need your knowledge.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime