Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I sent a package to France the other day, and got an email from UPS. I trans...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shirataki , moi_ ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yamamuro at 22 Nov 2023 at 22:55 715 views
Time left: Finished

先日、フランス宛に荷物を送ったところ、
UPSからメールが届きました。
そのメールはあなたに転送いたしました

メールによると弊社のEORI番号とVAT番号が無効とのことです。
正しいEORI番号とVAT番号を取得するにはどうすれば宜しいでしょうか?
この問題は、6月に御社に登録して頂いたフランスのポータルサイトに関係がありますか?

shirataki
Rating 53
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2023 at 22:58
I sent a package to France the other day, and got an email from UPS.
I transfer that email to you.

According to the email, our EORI and VAT numbers are invalid.
Could you kindly tell me how can we get the correct EORI and VAT numbers?
Is this issue related to the French portal you registered with us in June?
moi_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2023 at 23:07
The other day, I sent a luggage to France and then I received an e-mail from UPS.
I forwarded the e-mail to you.

According to the e-mail, our company's EORI number and VAT number are invalid.
May I ask you to tell me how to get the correct EORI number and VAT number?
Is this issue related to the French portal site which your company registered?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime