Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Evidence of inventory to support your sales. This should include invoices or ...

Original Texts
Evidence of inventory to support your sales. This should include invoices or receipts from your supplier. When sending this documentation, note the following:
1. The documents must reflect your sales volume over the last 365 days.
2. You must include the business details for your supplier, including the business name, business phone number, business address, and website. We may contact your supplier to verify the documents. We will maintain the confidentiality of your supplier’s information.
3. You can remove the pricing information from the documents, but the rest of the document must be visible.
4. You can only send .pdf, .jpg, .png, or .gif files. These documents must be authentic and unaltered.
Translated by steveforest
販売実績を示す在庫の証拠。それには仕入先の請求書、領収書を含める必要があります。それらの書類を送付する際、以下の点にご注意ください。
1.書類は過去365日分の販売実績を反映したものであること。
2.会社名、電話番号、住所、ウェブサイトなど仕入先の詳細を記載すること。仕入先様に頂いた情報が正しいかを確認する場合があります。もちろん、仕入先様の情報に関しては秘密を厳守します。
3.書類から価格情報を削除することは可能ですが、書類のすべてが閲覧可能な状態である必要があります。
4.ファイルはpdf,jpg,png,gifファイルのみ送信可能です。これらの書類は本物であり、内容の変更がなされていないものである必要があります。
kumim
Translated by kumim
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1313letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.55
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
Freelancer
kumim kumim
Starter (High)
帰国子女です。英語圏居住歴7年。現地校でkindergartenから5年生まで学んでいますのでネィティブレベルです。
日本帰国後は公立の小、中、高校在籍...
Contact