[Translation from Japanese to English ] May I ask why the logos you sent a while ago distorted and all of different s...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , steveforest , effort ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by walife at 10 Nov 2023 at 17:46 841 views
Time left: Finished

先ほど送ってもらった画像のロゴが歪んでいてすべて違う形をしているのはなぜなんでしょうか?
ちゃんとデータ通りの形状のロゴになりますか?

見積もり価格が以前より高くなっていますが、値上げになったということでしょうか?

May I ask why the logos you sent a while ago distorted and all of different shapes?
Will the logo be shaped exactly as per what you have sent me?

The estimated price appears to be higher than the original cost estimate - can you confirm if the price has increased?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime