Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Is this a regulated/licensed activity or service? If Yes, answer 1a - 8. If N...

Original Texts
Is this a regulated/licensed activity or service? If Yes, answer 1a - 8. If No, skip to question 9.

Does your organization have effective governance around Risk Appetite, including Board of Directors review and established protocols for breaches of Risk Appetite and operating outside of Risk Appetite.

Has your organization or any of your subcontractors been involved in or threatened with disputes, litigation or regulatory action in the last 24 months? If yes, please provide additional comments, status, and upload related documentation.

Do you have a documented Conflicts of Interest Policy? If yes, please upload. If no, please provide comment and skip to question 14.
Translated by sora823
これは許可させた活動もしくはサービスなのでしょうか?もし、はいなら、1aから8に、もし、いいえなら質問9に飛びなさい。
貴方の組織はリスク・アピタイトに効果的な統治わしていますか?
あなたの組織は最近24ヶ月で行動しましたか?もしはいなら追加のコメントを提供してください。
貴方は政策の書類を持っていますか?もし、はいならアップロードしてください。もし、いいえならコメントをして質問14に進んでください。
Contact
lissymarte
Translated by lissymarte
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3873letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$87.15
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
sora823 sora823
Starter
翻訳者です。翻訳歴は10年以上です。現在、英検準1級、TOEIC875点取得済。今後、英検1級、TOEIC900点取得予定。真摯に取り組みます。よろしくお...
Contact
Freelancer
lissymarte lissymarte
Starter
Journalist with extensive experience in communication and marketing.
Over t...
Contact
Freelancer
tomoki_w tomoki_w
Starter (High)
Freelancer
nemonao nemonao
Starter (High)
31年間OLをしていました。大学の英語教員をしている今、ライフワークとしての翻訳業に取り組みたいと考えています。「生涯学ぶ気持ちを忘れずに」がんばりますの...
Contact