Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Our new commodity of "Mokomoko" (fluffy) Italian-made wool, rompers pile Jers...

Original Texts
新商品もこもこイタリーウールロンパース

トップス部分には、イタリア製のパイルジャージ素材を使用し、羊のようなふんわりモコモコした風合いとやわらかな肌触りをお楽しみいただけます。
フェイクファーとは違い、ウールがたっぷり60%も入っているので格別の温かさが自慢です。

ボトムス部分には、凹凸した色合いが目を惹くワッフルニットを使用しました。
伸縮性があるので着せやすく、少し太めのボトムが上品な印象を与えます。

寒がりのIggyでもお出掛けが楽しくなる、これからの冬にオススメのアイテムです。
Translated by shirataki
New product Italy wool rompers

The top part is made of Italian pile jersey material, that you can enjoy a soft and fluffy sheep-like texture and soft touch.
Unlike faux fur, it boasts exceptional warmth thanks to the generous 60% wool content.

The bottom part is made of waffle knit in an eye-catching uneven shade.
It has stretch and easy to wear, and the baggy bottom gives you a elegant impression.

This item is recommended for the coming winter, making going out fun even for Iggy who is sensitive to cold.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
44 minutes
Freelancer
shirataki shirataki
Standard
2019年より英国在住で、日常的に英語を使っています。
現在は、フリーランスとして英日翻訳のほか、オンライン日本語教師、Web記事の執筆も行っています。...
Contact