Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don't know why I lose money because of your mistake. I think it has a valu...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teditedu , risa0908 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by 3atoru at 22 Sep 2023 at 16:52 1119 views
Time left: Finished

何故そちらのミスで、こちらが損をしなければならないのですか?
1ドルの価値もない物だとは思いますが、送料を払って日本から送ります。
PayPalから返品します。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2023 at 16:56
I don't know why I lose money because of your mistake.
I think it has a value of less than 1 dollar but I will ship to you from Japan by paying shipping cost.
I will return through PayPal.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2023 at 16:59
Why should we have to suffer for your mistake?
I think it worth less than 1 dollar, but I'll pay the shipping fee and send it from Japan.
I'll return it through PayPal.
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2023 at 17:01
Why should your oversight cost us money?
I know the item is not worth a dollar, but please pay for shipping and send it from Japan.
Return by PayPal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime