[Translation from Japanese to English ] I will provide you with the specifics of my order. I would like the overal...

This requests contains 418 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( karekora , shirataki , risa0908 , kakehi , uchimaki_japan ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Sep 2023 at 14:58 791 views
Time left: Finished

オーダー内容をお伝えさせて頂きます。

・全体の雰囲気や肌の感じは、あなたが以前私に作ってくれたAnmingと同じでお願いします

しかし、3点だけ違う箇所があります
1つ目は、黒髪でお願いします(もしかして眉の色も変わるかもしれませんが、あなたのセンスのお任せします)
2つ目は、毛量を、可能な限り多くして欲しいです
3つ目は、左頬にそばかすのようなものは無しでお願いします

・黒のグラスアイでお願いします(できるだけ黒に近い色のガラス目を希望します)


Below are the details of your order.

・The overall atmosphere and touch should be the same or similar as Anming – what you made previously.

However, there are three differences.
1) Please use black hair (the color of the eyebrows may change if you think it better)
2) Lots of hair
3) No freckles on the left cheek

・Please use black glass eyes (we would like glass eyes that are as close to black as possible)

・ペイント終了後、髪を生やす前の顔だけの写真を見せて欲しいです

・彼女は新生児の雰囲気をAnmingに求めています。首がまだ固まっていない感じでお願いします。(首が前後に揺れるくらいの感じ)

・出征証明書の名前に ”kokoro” と書いてください

・2,200gくらいの体重が希望です

たくさんお願いしてごめんなさい。

あなたの素晴らしいセンスで、日本の可愛い新生児赤ちゃんを作って頂けましたら嬉しいです。

・After you finish painting, I want you to show me a picture of my face before growing my hair.

・She looks for a newborn vibe in Anming. Please make sure the neck is still firm. (It feels like the neck is swinging back and forth)

・Please write "kokoro" in the name of the departure certificate.

・I'd like a weight of about 2,200 g.

I'm sorry for asking so much.

I would be happy if you could make a cute Japanese newborn baby with your wonderful taste.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime