Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This T-shirt uses thin organic cotton similar to a gauze that feels good to t...

Original Texts
ガーゼのように肌触りのよい薄手のオーガニックコットンを使用したTシャツです。

エーゲ海に面したイズミール地方の農地で、農薬・肥料の厳格な使用基準を守って栽培された良質なオーガニックコットン。自然に逆らわない農法で作られた、地球環境にやさしいサスティナブルテキスタイルです。
ナチュラルな印象のメランジカラーで、ふんわり柔らかな風合いです。

また、ガーゼ地のように通気性も高いので、夏のシーズンにもぴったり。紫外線が気になるアウトドアシーンや、普段使いにもおすすめのサマーウェアです。
Translated by lissymarte
This T-shirt is made of thin organic cotton with a gauze-like feel.

High-quality organic cotton grown on farmland in the Izmir region facing the Aegean Sea in compliance with strict standards for the use of pesticides and fertilizers. These eco-friendly sustainable textiles are produced using farming methods that do not go against nature.
The natural-looking mélange color has a soft and fluffy texture.

It is also highly breathable like gauze fabric, making it perfect for summer. This summer wear is recommended for outdoor scenes where UV rays are a concern, as well as for everyday use.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
9 minutes
Freelancer
lissymarte lissymarte
Standard
Journalist with extensive experience in communication and marketing.
Over t...
Contact