Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message of completion of the products. I was planning to s...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teddym ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by walife at 07 Nov 2022 at 11:48 1232 views
Time left: Finished

商品完成のご連絡をいただきありがとうございます。

飛行機での発送予定でしたが、まだ納期に余裕があるので、船便で発送したいです。
輸送業者は○○です。

迅速に製造していただき感謝します。
よろしくお願い致します。

teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2022 at 11:54
Thank you for the message of completion of the products.
I was planning to ship by air, but I have sufficient time so I would like to use ocean shipping.
The forwarder is ○○.

Thank you for your prompt action.

Kind Regards
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2022 at 11:58
Thank you for contacting me about completion of item.

I was going to send it by air. However, as we have enough days, I will send it by sea.
I use xx company for sending it.

I am grateful that you manufactured it promptly.
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime