Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The quantity change PO has been acknowledged last Friday. The trial price ...

This requests contains 206 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mahessa ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by takatoshi at 18 Oct 2022 at 13:46 1010 views
Time left: Finished

数量変更のPOについては、先週の金曜に受領致しました。

試作用の価格100ドルは特別価格となっており、実際赤字で製作しています。
そのため、今回の100本のオーダーは200ドルとさせていただきたいです。
SUS製の時と同様に、年間契約をいただける場合は、50ドル引いた150ドルは可能ですので、
合わせてご検討いただけますと幸いです。
ご注文数量が400本だとしても、都度のご注文の場合は100本の時と同じ金額となります。


mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2022 at 13:50
The quantity change PO has been acknowledged last Friday.

The trial price of $100 is a special price, we are actually manufacturing at a loss.
Hence, for this 100 units order the price will be $200.
Same with the SUS-made, if we can get a yearly contract, we can reduce the price to $150.
I would appreciate your consideration.
Even if the order quantity is 400 units, each order will be the same amount of money as the 100 units order.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2022 at 13:59
As for the PO that changed the quantity, we received them Friday last week.
The price of 100 dollars for the trial product is special, so we made it despite of deficit.
Therefore, could you let us make an order of 100 pcs 200 dollars.
The same as the production of SUS, if you make an annual contract with us, we can offer you 150 dollars which means 50 dollar discount, we highly appreciate it if you could consider it.
Even if the number of orders is 400 pcs, the amount is the same as that of ordering 100 pcs each time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime