[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I'm happy to know you are interested in our prod...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , steveforest ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by uchi0407 at 18 Oct 2022 at 10:24 1070 views
Time left: Finished

お問い合わせくださり、ありがとうございます。
弊社の商品に興味を持っていただき、うれしく思います。

お問い合わせの件ですが、下記の通りとなります。

*ミニマムオーダー
→商品によって異なりますので、ご希望の商品を教えていただければミニマムオーダー量を確認してご報告いたします。

*支払い方法
→銀行振り込み、信用状(L/C) どちらもOKです。

オーダーを正式に受付してから、出荷まで30~40日を見ていただければ問題ございません。

以上となります。

オーダーが来る事をお待ちしております。

Thanks for your inquiry.
I appreciate your interest in our products.
We answer your inquiry for the following.

*Method of payment
We accept bank transfers or letters of credit(L/C), whichever your convenience is.

Please allow us 30 days to 40 days for delivery after accepting your order.

We are delighted to have your order.

Client

Additional info

実家の両親がネットで小さな商売をしているのですが、海外からも問い合わせが少し来るようになりました。英語で確実に返信をさせたい、と考えテンプレートというわけではないですが、簡単なものを用意しておこうと思い、依頼させていただきました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime