[Translation from Japanese to English ] Sayem-san, I am H. I am sorry to email to your personal address. The reason ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( n475u , teditedu , steveforest ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by solmic at 22 Jul 2022 at 17:40 899 views
Time left: Finished

Sさん。Hです。Sayemさんの個人アドレスへの突然のご連絡、失礼いたします。
今回Sさんにご連絡しましたのは、今年の4月に受講された通信教育の件です。
Sさんが2月に申込み、4月に受講開始された通信教育の受講料について、賞与からの控除で支払を試みたところ、退職されており、受講料を徴収出来ませんでした。
現在Sさんの受講料を弊社が立替払いしています。
添付の請求書の金額を記載銀行口座へ振込むようお願いいたします。
不明な点等ございましたら、ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

Sayem-san, I am H. I am sorry to email to your personal address.
The reason I made a contact with you is about the course you joined last April this year.
You applied in February and began the course the last April. As for the fee for the course, we are failed to collect the fee out of your bonus as you left the office already.
We paid it on behalf of you at the moment. For this reason, please pay the amount on the invoice to the mentioned bank account.
If you have any inquiries, please don’t hesitate to call on us.
With regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime