Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How is your Dad? I am very worried about him. Give priority to your family a...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , hiroo-hiroo , pomuo ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by soundlike at 14 Jul 2022 at 00:32 1608 views
Time left: Finished

お父さんの体調は大丈夫ですか??とても心配です。
できる限り家族の方を優先させてください。

荷物の受け取りや発送が厳しくなってきたらすぐに教えてください。
現在私は数日間外出しておりますので帰宅したらあらためて連絡をします。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2022 at 00:47
How is your Dad? I am very worried about him.
Give priority to your family as much as you can.

Please let me know if it proves hard to receive/ship parcels.
I'm away for a few days from today - I'll get back in touch as soon as I return home.
hiroo-hiroo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2022 at 00:51
Is everything okay with your father?? I am really concerned. I hope you are putting your family first.
As soon as sending and receiving packages weighs heavily on you, please let me know as soon as possible.
I will be away for a few days, I will contact you again when I return.
hiroo-hiroo
hiroo-hiroo- over 2 years ago
1か所訂正があります。 As soon as sending→Once sending 大変失礼いたしました。
pomuo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2022 at 00:48
How is your father? I'm really worried about it. Please make your family 1st priority.
Please let me know as soon as it becomes difficult to receive or ship parcels.
I'm out for a few days now, so I'll get back to you when I get home.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime