Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In other words, only one of the three types can use EPA+. The same experim...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" "Science" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , karekora , sara-d ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by he-he-he-chan at 13 Apr 2022 at 02:29 1734 views
Time left: Finished

つまり、3種類の内、EPA+が使用できるのは1種類だけです。

そして、PPでもグレードの異なる3種類の原料で同じ実験をしましたが、物性の変化がなかったのは1種類だけでした。
EPA+をクライアント企業に販売する際、この事実は大変重要です。

あなたはこの原因がわかりますか?
原料メーカーに、この2種類の原料の違いを問い合わせましたが、””MFRの違い””としか回答しません。
EPA+を使用しても物性の変化が無い原料を探す方法を教えて下さい。

In other words, only one of the three types can use EPA+.

The same experiment was conducted in PP with three types of raw materials of different grades. One type did not change its physical properties.
This fact is very important when selling EPA+ to client companies.

Would you happen to know the cause of this?
I asked the raw material manufacturer about the difference between these two types of raw materials, but they merely replied, 'The MFR is different'.
If known, please let me know how to find a raw material that does not change its physical properties even when EPA+ is used.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime