Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mr. Chang, Allow me to apologize for my slow response to your email. The Co...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , karekora ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Apr 2022 at 00:39 1696 views
Time left: Finished

Changさん、メールのお返事が遅くなり失礼いたしました
韓国のCOVID19も落ち着いてきたとのこと、日本でも対面での入社式を行うなど少しずつ状況は改善中です
次回のミーティングは4/18 13:30-14:30でいかがでしょうか?
来週まで私は新人研修の講師を担当しており、終日時間が取れない状況のためです
次回のAgendaですが、会社の後継者育成研修の状況シェアと前回の”スキルの見える化”の状況シェアをさせていただければと思います。よろしくお願いいたします

Mr. Chang, Allow me to apologize for my slow response to your email.
The Covid-19 situation has settled down in South Korea too - the situation is improving little by little. We can now even hold face-to-face entrance ceremonies in Japan.
For our next meeting, how about the 4/18 at 13:30-14:30?
I am an instructor for the newcomer training until next week, so I don't have much availability.
For the next Agenda, I would like to share the status of the company's successor training, and the status for the previously mentioned 'visualization of skills'. Kind regards

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime