[Translation from Japanese to English ] In regards to the missing cost that you enlightened me about, I apologize for...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , soulsensei , teditedu , steveforest , hototogisu ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by tgvicektx at 15 Mar 2022 at 17:13 1252 views
Time left: Finished

ご指摘の費用漏れについて、今更の質問で申し訳ありませんがこれは具体的にいつ、どの機種に対して発生するコストですか?
もし過去我々に共有頂いた回答の中のこの部分というものがあれば共有下さい。我々が受け取った回答をざっと確認しましたが、該当するものがありませんでした。もしAに取り込む必要がある費用なら計算を修正しなければなりません。Cの費用はBに含まれていると認識していた。しかしそれは1か月分だけだったので、1年分を改めて組み込む必要があった。またその情報は共有されていなかった。

In regards to the missing cost that you enlightened me about, I apologize for asking this again, but could you please tell me specifically when this cost was incurred and for which model?
If this information has been shared with us in the past, please convey it again. I did take a quick glance at the answers that we had received but it seemed that it was not available. If this cost needs to be incorporated into A, then the calculation has to be modified. I realized but C’s cost was incorporated into B, but it was only done for one month when in fact it was necessary to include one year’s worth of costs. Such information was also not shared with us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime