[Translation from Japanese to English ] Other companies also offer the brand which we are offering. If the price is l...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teruko , kazx8924 , ninokichi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nishiyama75 at 28 Feb 2022 at 23:21 1345 views
Time left: Finished

弊社がオファーしているブランドは、他社からもオファーされています。安い価格であれば、発注金額が多くなる可能性があります。高い価格であれば、誰も弊社にオーダーしません。オファー時にきちんと条件を記載して頂けませんか。どこのメーカーも同じタイミングでお客さんにオファーしているので、彼らは条件をきちんとしている先から優先にオーダーをしています。オファー後に条件を確認する事で時間のロスが発生します。なぜ、もう少し早くオファーしなかったのですか。オーダーした事が無駄になってしまった。

Other companies also offer the brand which we are offering. If the price is lower, the order may become large. Nobody may not place orders to us with higher price. Could you carefully look into the conditions, please? Other manufactures present their offers at the same time. They put priority to trustable partners to place orders. It is a wasting time to confirm conditions after order placement. Why did you offer a little bit earlier? It came to nothing that I placed order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime