Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the lovely Liling a few days ago. Would you make an estimate...
Original Texts
先日は、可愛いLilingをありがとうございました。
”Erin”のお見積もりをお願いします。
黒のモヘアお髪で、短い髪です。(前回のLilingのような柔らかくて美しいモヘア髪を希望します。)
添付写真のErinのようなペイント、雰囲気を希望します。
添付写真のErinのようなライトピンクのロンパースとピンクのおしゃぶりも希望します。
実は、前回のLilingの額に、黒色の色移りがありました。(おそらく、髪の毛の色がビニールに付着したと思われます。
”Erin”のお見積もりをお願いします。
黒のモヘアお髪で、短い髪です。(前回のLilingのような柔らかくて美しいモヘア髪を希望します。)
添付写真のErinのようなペイント、雰囲気を希望します。
添付写真のErinのようなライトピンクのロンパースとピンクのおしゃぶりも希望します。
実は、前回のLilingの額に、黒色の色移りがありました。(おそらく、髪の毛の色がビニールに付着したと思われます。
Translated by
janjankun
Thank you very much for the lovely Liling last time.
Could you get me an estimate of Erin this time?
I would like Erin with black mohair and short hair. (I desire soft and beautiful mohair hair like those of Liling before.)
I would like a painting and atmosphere as Erin. I also would like a light pink romper and a pink dummy like Erin. Please see the enclosed picture.
Actually, there was a dark spot on Liling's forehead last time. (This is likely due to the colour of his hair glued to the vinyl).
Could you get me an estimate of Erin this time?
I would like Erin with black mohair and short hair. (I desire soft and beautiful mohair hair like those of Liling before.)
I would like a painting and atmosphere as Erin. I also would like a light pink romper and a pink dummy like Erin. Please see the enclosed picture.
Actually, there was a dark spot on Liling's forehead last time. (This is likely due to the colour of his hair glued to the vinyl).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 307letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $27.63
- Translation Time
- 15 minutes