Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "Pain has some similarities with weather" says Tom. No particular explanation...

Original Texts
『痛みには天気に似たところがある』とトムは言う。説明は特にない。が、これは言い得て妙である。
実家も同じ東京にあったが、家族揃っての生来の付き合い下手から、お互いに連絡し合うということがほとんどなかった。
もっと若い時のことだったら相談もしただろうが、四十近くになってからの同棲、結婚なので、事後報告ということで済ませた。
私たちの世界には、私たちが想像もできないような出来事があり得る。
Translated by shirataki
"Pain is like the weather. ", Tom says. There is no explanation, but it's a good one.
My parents lived in Tokyo too, but because of our family's natural inability to keep in touch, we rarely contacted each other.
If we had been younger, we would have talked to each other about it, but as we lived together and got married when we were nearly forty, we just reported it after the fact.
There are things that can happen in our world that we can't even imagine.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
191letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.19
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
shirataki shirataki
Standard
2019年より英国在住で、日常的に英語を使っています。
現在は、フリーランスとして英日翻訳のほか、オンライン日本語教師、Web記事の執筆も行っています。...
Contact