Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Many thanks for allowing me to make big purchases with my credit card every m...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , karekora ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by soundlike at 30 Jan 2022 at 00:30 1255 views
Time left: Finished

毎月クレジットカードでたくさんの支払いをしてくれていることに感謝しています。利用枠が少なくなってきたら事前に教えてもらえますか?? 仕入れを減らして、発送を優先するなど対策をしたい。なぜならフランスに多くの荷物が止まったままになるとビジネスのキャッシュフローがかなり悪くなってしまうんだ。ちなみにもう1枚クレジットカードを持つということは難しいの??今後もフランスからの仕入れは継続していくと思う。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2022 at 00:38
Many thanks for allowing me to make big purchases with my credit card every month. Please let me know in advance if my usage limit is running low. I will then reduce and prioritise what I buy. If a lot of what I purchase is left in France, then my company’s cash flow will worsen further. Would it be possible to obtain another credit card? I think we will continue to purchase items from France from now on.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2022 at 00:40
I appreciate that you make much payment with your credit card every month. Once you are reaching to the upper credit limit, would you please let me know in advance?? I would like to take measures such as decreasing the purchase and prioritizing the shipping, etc. It is because when too many parcels gets stuck in France, the business cashflow gets bad. By the way, is it difficult for you to have another credit card?? I think I will continue purchasing from France in the future, too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime