Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I understand I will cancel it I need to let eBay know sovi can get my final ...

This requests contains 216 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , yakuok ) and was completed in 3 hours 15 minutes .

Requested by tomoyuki at 15 Dec 2011 at 06:27 1862 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I understand I will cancel it I need to let eBay know sovi can get my final value credit fee back I think they will send UVA message asking if you agree to cancel please accept when you get it. Thank you in advance.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2011 at 07:14
了解しました。キャンセルします。eBayに連絡して、最終手数料がわたしに返却されるように手配します。eBayから、あなたに対してキャンセルに同意するかどうかの問い合わせのメッセージが来ますので、その際は同意してください。よろしくお願いします。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2011 at 08:04
わかりました、キャンセルします。私の最終価格クレジット料を返金してもらうためにeBayに知らせる必要があります。彼らはあなたがキャンセルに合意するかどうかをたずねるUVAメッセージを(あなたに)送ると思いますので、それを受け取ったら了承の返事をしてください。
よろしくお願いします。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2011 at 09:41
了解しました。キャンセル致します。最終的な金額のクレジット料金を引き戻すため、本件につきeBayに通知をする必要があります。eBayより貴方宛キャンセルに同意するかどうかのUVAメッセージが届くかと思いますが、受領次第承認処理を行ってください。ありがとうございます。

Client

Additional info

ebayでのやり取り

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime