Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I purchased BLADY's ARIEL from you for £70 per piece before. I would like to ...

This requests contains 89 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tany522 , jetrans ) and was completed in 2 hours 31 minutes .

Requested by kurihide at 15 Dec 2011 at 01:03 1032 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

以前、私はあなたからBLADYのARIELを1個70ポンドで仕入れました。今回は倍の個数を購入するので、1個65ポンド、で日本への送料も含めた金額の合計で£1000で取引したい。

tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 01:23
I purchased BLADY's ARIEL from you for £70 per piece before. I would like to propose £1000 total including shipping, which comes down to £65 a piece, since I'm doubling my order this time.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 02:38
I have purchased Blady Ariel from you for £70 per piece in the past. I would like to purchase twice the amount this time; therefore, could you please consider £65 per piece, a total of £1,000 inclusive of the shipping charge to Japan? Please let me know.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 03:34
Previously, I had bought one ARIEL of BLADY for 70 pounds from you.
But as I would want to buy more items from you, can you make the deal as one for 65 pounds, in total of 1000 Euros, including shipping to Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime