Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. I have additional questions from customs. Were detergent A and lubricant...

Original Texts
1.
税関から追加の質問があります。
洗剤Aと潤滑剤Bは容器(ボトル、チューブ)に入っている状態で出荷されましたか?

2.
製品が出荷されるまでに工場で各構成機器の品質検査を行っていると思います。
X社向け製品が出荷されるまでに行ったすべての検査記録を送ってください。
Translated by steveforest
1 We have an additional inquiry from the customs office for the following. Were detergent A and lubricant B shipped in containers such as bottles or tubes each?
2 I am sure the quality test of the system equipment each is made at the factory before the shipping. Please send us all the records of the inspections made before shipping for X company.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
129letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.61
Translation Time
5 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...