Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm not satisfied with the shipping method. The return shipping is...

Original Texts
こんにちは。

発送方法の件ですが納得いきません
返品の送料が高すぎます。
送料を全てご負担頂きたいところですが、
せめて半分ご負担ください。

それが出来ない場合、郵便局の船便で送ります。

ヤマト国際宅急便で送ろうとしたところ、
返品商品は取り扱っていないと言われました。

UPS、DHL、FedEx
どれも送料が高いですよね。
送料の半額でいいのでPayPalに送ってください。

確認ですがインボイスは$100でいいんですね?

以上、ご返信よろしくお願い致します。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Hi,
I am not convinced of the way of shipping.
The shipping cost of returning an item is too expensive.
To be frank with you, I want you to shoulder all the cost, but could you pay it half at least?

Unless you do it, I will send it back to you via sea parcel from the post office.

I have tried to use a Yamato International TA-Q-BIN courier but they don’t handle the returning items. All the shipping costs are high for UPS, DHL, and FedEx, don’t you think?
I will be alright with half of the shipping cost, so please send it to PayPal.

I would like to confirm that the invoice is correctly at $100?
I am waiting for your reply soon.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
4 minutes