[Translation from Japanese to English ] Mr. Chang, thank you for your precious time last Thursday. I saw the list of...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest , dronesh_93 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by solmic at 20 Sep 2021 at 22:39 1289 views
Time left: Finished

チャンさん、先週の木曜日には貴重なお時間をいただき、ありがとうございました
DX研修のリストを拝見いたしました。レベル感もさることながら、内容も充実しており、私個人も興味深く拝見いたしました。今後のDX研修の教材ラインナップをどうしていくか、ホールディングスの人事部門とも相談しながら進めていきたいと思います。
また、CDPの全拠点展開についてもサポートを頂けるとの力強いお言葉、感謝しています。
具体的な話は来年以降ですが、その際は是非相談させていただきたく、よろしくお願いいたします

Dear Chan, thanks for sharing your valuable time with us last Thursday.
I saw a list of DX training. I am so much interested in the content of the course that is filled with lots for various levels to be matched. I will consult with the personnel affairs division at holdings well about the line-up of materials used for the DX training.
Also, I am very much thankful for your positive word with your strong support for the expansion of the whole base of CDP.
The concrete talk is to be ahead next year but I would like to consult the matter so soon.
Take care and with regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime